Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Bạn phải đăng nhập để gửi thảo luận.

Người tạo

Featured blossaries

French Saints

Chuyên mục: Religion   1 20 Terms

Argentina National Football Team 2014

Chuyên mục: Sports   2 23 Terms

Famous soft drink

Chuyên mục: Food   1 7 Terms

The Ultimate Internet Blossary

Chuyên mục: Technology   5 11 Terms

iPhone 6

Chuyên mục: Technology   2 8 Terms

Automotive Dictionary

Chuyên mục: Technology   1 1 Terms