Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Bạn phải đăng nhập để gửi thảo luận.

Người tạo

Featured blossaries

Most Expensive Diamond

Chuyên mục: Other   1 5 Terms

Bridges in Belgrade, Serbia

Chuyên mục: Travel   1 3 Terms

Stupid Laws Around the World

Chuyên mục: Law   2 10 Terms

metal music

Chuyên mục: Entertainment   1 20 Terms

House Plants

Chuyên mục: Other   2 19 Terms

WordPress

Chuyên mục: Technology   1 20 Terms