Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Bạn phải đăng nhập để gửi thảo luận.

Người tạo

Featured blossaries

Belgium

Chuyên mục: Geography   1 2 Terms

Retirement

Chuyên mục: Other   1 21 Terms

Cisco

Chuyên mục: Technology   3 9 Terms

The World's Most Insanely Luxurious Houses

Chuyên mục: Other   1 10 Terms

Discworld Books

Chuyên mục: Literature   4 20 Terms

East African Cuisine

Chuyên mục: Food   1 15 Terms